Translation of "happened at" in Italian


How to use "happened at" in sentences:

It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.
Ora alla sera le quaglie salirono e coprirono l'accampamento; al mattino vi era uno strato di rugiada intorno all'accampamento
Bill, what happened at Walker's house?
Bill, cos'e' successo a casa di Walker?
It happened at midnight, that Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon; and all the firstborn of livestock.
Perciò avvenne che a mezzanotte l'Eterno colpì tutti i primogeniti nel paese di Egitto. dal primogenito del Faraone che sedeva sul suo trono, al primogenito del prigioniero che era in carcere, e tutti i primogeniti del bestiame.
Will you describe what happened at the Mariner's Inn?
Potreste descrivere cio' che e' successo al Mariner's Inn?
But in spite of that, bad things happened at his company.
Ma nonostante ciò... nella sua società sono successe delle cose terribili.
Shane, what the fuck happened at the party?
Shane, che cazzo e' successo alla festa?
But it happened at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
Ma ecco, quando venne il tempo di dare Merab, figlia di Saul, a Davide, fu data invece in moglie ad Adriel di Mecola
It happened at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for Yahweh has given you the city!
Alla settima volta i sacerdoti diedero fiato alle trombe e Giosuè disse al popolo: «Lanciate il grido di guerra perché il Signore mette in vostro potere la città
It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
Al termine di due anni, il faraone sognò di trovarsi presso il Nilo
It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the king's house
Venti anni dopo che Salomone aveva costruito i due edifici, il tempio del Signore e la reggia
It happened at the end of four hundred thirty years, even the same day it happened, that all the armies of Yahweh went out from the land of Egypt.
Alla fine dei quattrocentotrent'anni, proprio in quel giorno, avvenne che tutte le schiere dell'Eterno uscirono dal paese dell'Egitto.
It happened at evening, that David arose from off his bed, and walked on the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look on.
2 Una sera Davide, alzatosi dal suo letto, si mise a passeggiare sulla terrazza del palazzo reale; e dalla terrazza vide una donna che si bagnava; e la donna era bellissima.
It happened at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.
In quel tempo Geroboamo, uscito da Gerusalemme, incontrò per strada il profeta Achia di Silo, che indossava un mantello nuovo; erano loro due soli, in campagna
It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them.
Tre giorni dopo avere stipulato con essi il patto, gli Israeliti vennero a sapere che quelli erano loro vicini e abitavano in mezzo a loro
It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath.
39 Tre anni dopo, due servi di Simei fuggirono presso Achis, figlio di Maaca, re di Gat.
But I have to know does this have anything to do with what happened at my house?
Ma devo sapere c'entra qualcosa con ciò che è successo da me?
Men always buy you drinks because of what happened at Fort Wilderness.
Dovunque andiate vi offrono da bere per ciò che successe a ForWilderness.
What happened at the aid station today?
Cosa ti è successo al pronto soccorso oggi?
If our own government was responsible for what happened at St. Mary's and Three Waters if our own government was responsible for the deaths of almost 100, 000 people would you really want to know?
Se il nostro governo fosse responsabile di quello che è successo alla Saint Mary e a Three Waters se il nostro governo fosse responsabile della morte di quasi 100.000 persone davvero lo vorresti sapere?
I'm not here about what happened at dinner.
Non sono qui per quello che e' successo a cena.
Margaret, I want to say how sorry I am about what happened at the school.
Margaret, volevo dirle quanto mi dispiace per quello che è successo alla scuola.
That's not what happened at all.
Non è per niente quello che è successo. Adesso lo è.
She would talk about it almost in awe, not that it had ceased but that it had happened at all.
Ne parlava con una specie di riverenza, non del fatto che fosse tutto finito, ma che fosse accaduto proprio.
Business hasn't been affected by what happened at La Catedral, nor by what you did.
Gli affari non hanno risentito dagli eventi a La Catedral o delle tue azioni.
Yes, I was told he's the possible source of the outbreak and the man responsible for the fight that happened at the bar.
Si', mi e' stato detto che lui potrebbe aver scatenato il contagio, e provocato la rissa al bar.
That's not how it happened at all.
Non è andata affatto come dice lui.
You're talking about what happened at the diner.
Sta parlando di quello che e' successo in quella tavola calda.
So what happened at that meeting that made you so tired?
Cos'è successo alla riunione per ridurti in questo stato?
I found out about what happened at the prison.
Ho scoperto cos'è successo alla prigione.
What happened at the safe house?
Cos'e' successo nell'alloggio della protezione testimoni?
Why don't you tell Daddy about what happened at school today?
Racconta a papà com'è andata la scuola.
That's what he was talking about when he woke up, not about getting shot or what happened at the church.
E' di questo che stava parlando quando si e' svegliato. Non del fatto che gli avessero sparato, o di quello che e' successo in chiesa.
Look at what happened at the soccer stadium.
Pensa a cos'è successo allo stadio.
I heard what really happened at the school.
Ho saputo... cos'e' successo veramente alla scuola.
After what happened at the safe house?
Dopo quanto è successo all'alloggio sicuro?
Two minutes later, three things happened at the same time.
Due minuti dopo, tre cose sono successe nello stesso istante.
And that's what happened at the end of that three-month period.
E, questo è quello che è successo alla fine dei tre mesi.
It happened at the end of forty days, that Noah opened the window of the ship which he had made,
Trascorsi quaranta giorni, Noè aprì la finestra che aveva fatta nell'arca e fece uscire un corvo per vedere se le acque si fossero ritirate
It happened at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.
In quel tempo Abimèlech con Picol, capo del suo esercito, disse ad Abramo: «Dio è con te in quanto fai
It happened at that time, that Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
In quel tempo Giuda si separò dai suoi fratelli e si stabilì presso un uomo di Adullam, di nome Chira
It happened at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),
In quel tempo Eli stava riposando in casa, perché i suoi occhi cominciavano a indebolirsi e non riusciva più a vedere
It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,
Passati i vent'anni durante i quali aveva edificato il tempio e la reggia
It happened at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
All'inizio dell'anno successivo, marciò contro Ioas l'esercito degli Aramei. Essi vennero in Giuda e in Gerusalemme, sterminarono fra il popolo tutti i capi e inviarono l'intero bottino al re di Damasco
It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying,
Al termine di questi sette giorni mi fu rivolta questa parola del Signore: «Figlio dell'uomo, ti ho posto per sentinella alla casa d'Israele
2.6259348392487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?